ProsiopesisProsiopesis (from Ancient Greek προσιώπησις prosiṓpēsis 'becoming silent') is a term coined by Otto Jespersen for pronouncing a word or phrase without its initial sounds. Jespersen introduced the idea in Negation in English and Other Languages (1917):[1]
Among the English examples Jespersen gives are (Good) morning, (I'm a)fraid not, and (The) fact is; among the French examples, (Est-ce) convenu?, (Par)faitement, and (Je ne me) rappelle plus. He also introduces it in The Philosophy of Grammar (1924): "[P]rosiopesis . . . sometimes becomes habitual in certain stock exclamations like Thank you | [German] danke | [German] bitte | Bless you | Confound it! Cf. also Hope I'm not boring you."[2] This is similar to aposiopesis, where the ending of a sentence is deliberately excluded. David Crystal writes, "In rhetorical terminology, an elision in word-INITIAL position was known as aphaeresis or prosiopesis, in word-MEDIAL position was known as syncope, and in word-FINAL position as apocope."[3] (Richard A. Lanham similarly defines aphaeresis more narrowly than Jespersen defines prosiopesis, a term that Lanham does not mention.[4]) Other synonyms include aphesis, procope,[5] and truncation.[6] Prosiopesis and aposiopesis are studied as sources of interjections.[7] References
|