Buru language
Buru or Buruese (Buru: li fuk Buru[2]) is a Malayo-Polynesian language of the Central Maluku branch. In 1991 it was spoken by approximately 45,000 Buru people who live on the Indonesian island of Buru (Indonesian: Pulau Buru).[3] It is also preserved in the Buru communities on Ambon and some other Maluku Islands, as well as in the Indonesian capital Jakarta and in the Netherlands.[1] The most detailed study of Buru language was conducted in the 1980s by Australian missionaries and ethnographers Charles E. Grimes and Barbara Dix Grimes.[4][5][6] DialectsThree dialects of Buru can be distinguished, each of which is used by its corresponding ethnic group on Buru island: Rana (named after the lake in the center of Buru; more than 14,000 speakers), Masarete (more than 9,500 speakers) and Wae Sama (more than 6,500 speakers). Some 3,000–5,000 of Rana people along with their main dialect use the so-called "secret dialect" Ligahan. The dialect of Fogi which once existed in the western area of the island is now extinct.[7] Lexical similarities between the dialects are about 90% between Masarete and Wae Sama, 88% between Masarete and Rana and 80% between Wae Sama and Rana. Aside from native vernaculars, most Buru people, especially in the coastal regions and towns, have at least some command and understanding of the official language of the country, Indonesian. The coastal population also uses Ambonese Malay.[1][8] Naming and tabooBuru people use traditional names, along with Muslim or Christian names, the most common being Lesnussa, Latbual, Nurlatu, Lehalima, Wael and Sigmarlatu. The language has several sets of taboo words, which are both behavioral and linguistic. For example, relatives refer to each other by kin names, but not by proper names (i.e., father, but not Lesnussa). However, contrary to many other Austronesian cultures, Buru people do refer to the deceased relatives by name. Other restrictions apply to the objects of nature, harvest, hunting and fishing, for which certain words should be chosen depending on the island area. These taboos have explanations in associated myths of legends. In all cases, the words for taboo items are not omitted, but substituted by alternatives.[7] All Buru dialects have loanwords. Many of them originated from Dutch and Portuguese during the Dutch colonization and referred to the objects not previously seen on the island. Other types of borrowed words came from Malayan languages as a result of inflow of people from the nearby island.[7] PhonologyThe Buru language has 5 vowels and 17 consonants.[3] They are illustrated on the tables below:
Writing systemContrary to other indigenous languages of Buru and the nearby island of Ambelau (Lisela, Kayeli and Ambelau), Buru has a functional writing system based on the Latin alphabet. Buru Christians worship with a Bible written in their native language, the first translations of which were made in 1904 by Dutch missionaries.[1] GrammarThe Buru language can be classified as a subject–verb–object language, prepositional, with modifiers following the head noun in a noun phrase, and the genitive occurring before the noun. NegationIn Buru, a speaker's perspective or evaluation of one or several utterances often appears at the end. Even whole stories may be concluded with a sentence or two expressing the speaker's attitude to what was just said, where or who they heard it from, or similar judgements. This is reflected at both the sentence and even clause level by means of auxiliaries, parts of the TAM (Tense-aspect-mood) system, tags, and other such modifiers. Grimes classifies these items as "external to the clause proper".[3]: 232 This comes to include speaker evaluation of the truth value of what is said, marked by moo, the main negative adverbial in Buru. All page references refer to Grimes (1991).[3] (1) [Sira 3.PL.A hapu tie lafa-t food-NOM la for yako 1.SG langina] earlier moo. NEG 'They didn't tie up trailfood for me earlier.': (166), §12.4 Such clause-final negation is atypical of Austronesian languages, in which the negative almost exclusively appears before the verb or predicate. This feature appears to have crossed the linguistic boundary between neighbouring Papuan languages and Buru, as well as other languages of the Moluccas. This is substantiated by the fact that "historical records indicate long-term and extensive interactions between Austronesians and Non-Austronesians in Halmahera and the Moluccas".[9]: 375 Consequently, Klamer concludes that it is “reasonable to analyze ... final negation in ... Buru ... as having a [non-Austronesian (i.e. Papuan)] origin for which there is substantial historical and linguistic evidence”.[9]: 376 By combining with moo, other negative adverbials have been derived throughout the language's history, giving rise to mohede ('not yet') and tehuk moo ('no longer').[3]: §12.4 Mohede is a frozen compound of the words moo and hede, where hede is an adverbial with a continuative aspect[3]: §12.4.5 (translated as 'still', i.e. mohede = 'still not', cf. German noch nicht or Italian ancora no(n)). Unlike other negative adverbials and auxiliaries, the segment tehuk may appear in both the "nucleus" (directly following the verb) or clause-final, as well as (rather uniquely) in both positions at once.[3]: §12.4.6 (2) Da 3.SG kaa eat mohede. not yet 'He hasn't eaten yet.': (185), §12.4.5 (3) Da 3.SG kaa eat gehu-t taro-NOM tehuk longer moo NEG 'She doesn't eat taro anymore.': (188), §12.4.6 (4) Da 3.SG kaa eat tehuk longer gehu-t taro-NOM tehuk longer moo. NEG 'She doesn't eat taro anymore.': (189), §12.4.6 The deictic element sa can be combined with moo (or any of the other aforementioned negative elements) to mean 'nothing, no(ne), nobody'. Sa is related to the quantifier sia ('some'), and, as such, constructions involving sa … moo may be glossed as 'not one'. Where exactly a speaker places this element sa indicates the intended scope of the negation, whilst the negative, as is mandatory for Buru, remains clause final. The negative polarity items anyone and anything are represented consistently in Buru as ii sa ('one thing') and geba sa ('one person') respectively. [3]: §15.2 (5) Lea sun tau-n full-GEN dii, DIST da 3.SG dufa get sa one moo, NEG, da 3.SG oli return hama search saa. one 'All that day, if he gets nothing, he goes home hunting for something.': (66), §15.2 (6) Geba person sa one kaa eat ii thing sa one mohede. not yet 'Nobody has eaten anything yet.': (71), §15.2 (7) Geba person sa one kaa eat ii thing sa one tehuk longer moo. NEG 'Nobody is eating anything anymore.': (73), §15.2 Moo may also be employed to add stronger emphasis to prohibitive clauses that are introduced by the prohibitive marker bara ('don't').[3]: §22.2.2 (8) Bara don't iko go ego get pala rice moo! NEG 'Do not, by any means, go get rice!': (55), §22.2.2 If moo directly follows a verb, then the cliticised object marker -h, if present, will attach to it to form of mohe.[3]: §12.4.25.1 (9) Ya 1.SG te CAP puna do mo.he. NEG.it 'I don't know how to make it.' Pronouns and person markersFree pronouns may be used equally for the subject and object of intransitive verbs (marking either actor or undergoer).[3]
(1) Yako 1SG paha hit ringe 3SG 'I hit him.' (2) Ringe 1SG paha hit yako 1SG 'He hit me.' (3) Yako 1SG iko go 'I go.' (4) Sira 3PL oli return 'They come back.' (5) Yako 1SG glada hunger 'I am hungry.' (6) Ringe 3SG mata die 'He died.'
Examples: (7) Ya 1SG paha hit ringe 3SG 'I hit him.' (8) da 3SG paha hit yako 1SG 'He hit me.' (9) ya 1SG iko go 'I go.' (10) Du 3PL oli return 'They come back.' (11) Ya 1SG glada hunger 'I am hungry.' (12) Da 3SG mata die 'He died.' PossessionDepending on its distribution a possessive word can behave verbally or nominally, or as the head of a predicative possessive construction or as the modifier of the possessive NP. The possessive word is the only word in the Buru language obligatorily inflected for person and number and behaves much like a verb in its affixing possibilities. All examples in this section have been taken from Grimes, 1991 chapter 14.[3] The basic structure of the constituent is SVO. (1) Yako 1SG nango 1SG.POSS huma house saa. one 'I have/own a house.' (p. 279) Functional and distributional behaviour of the possessive construction: (2) Todo machete naa, PROX ya 1SG nangu-k. 1SG.POSS-k 'This machete, it is mine.' (p. 280) (3) San who nake-k? 3SG.POSS-k 'Whose is it?.' (p. 280) The possessive word can also accept valence changing verbal prefixes; however, this is restricted to the third singular form nake. (4) Petu SEQ kami 1PL.EX rua two hai follow em-nake-k STAT-3SG.POSS-k eta until dena arrive na PROX Rana. lake 'So the two of us followed as his companion-assistants until arriving here at Rana.' (p. 280) (5) Geba-ro person-PL kadu-k come-k pa REAL du 3PL wana awake em-nake-k STAT-3SG.POSS-k eta until lea. sun 'People came and they stayed away at his disposal keeping him company until dawn.' (p. 280) People can be put at someone's disposal through the combination of /ep-em-/. (6) Kawasan head p-em-nake-k CAUS-STAT-3SG.POSS-k geba person rua two ute DAT ringe 3SG eta until dena arrive la downstream masi. sea 'The village head put two people at his disposal until they should reach the coast.' (p. 280/1) The possessive word, with or without a proceeding cliticised free pronoun, functions as a possessive pronoun with a NP. (7) Da 3SG kala-k call-k ya [1SG nang 1SG.POSS ama. father]NP 'He summoned my father.' (p. 281) (8) Da 3SG lata-h cut-it tu [with ya 1SG nang 1SG.POSS todo. machete] 'He cut it with my machete.' (p. 281) Used with verbs of exchange, the possessive word can have the force of a dative argument. (9) Ego Get nang 1SG.POSS pawe mango saa. one 'Get me a mango/get a mango for me.' (p. 281) MorphologyDemonstrativesThe World Atlas of Language Structures (WALS) classifies demonstratives based on two criteria: the demonstrative has a meaning that contrasts with some other form in terms of physical proximity to the speaker, so that there is at least a two-way contrast of proximal (near speaker) versus distal (not near speaker); or that the form can be used as an indication that the hearer is intended to direct their attention towards something in the physical environment.[10] Buru follows an order of noun-demonstrative in noun phrases (NP). This appears to be typical of languages in the Centro-Malayo Polynesian (CMP) language family. Paulohi, Tetun and Nualu are just some of the CMP languages that follow this pattern, and there do not appear to be any exceptions to this rule. Demonstrative tagsDemonstrative tags dita – 'that particular way, like that, in that way' – and nata 'this particular one, like this, in this way' – are formed by combining the general definite deictics dii and naa with /-ta/.[3]:173. (1) Da 3SG tewa know soal problem na.ta. PROX.DEM 'He knows this particular problem.' (2) Ingat Remember tu with ana-fina child-female, di.ta, DIST.DEM la IRR ku 2SG kaweng marry[Arab] tu-ha. with-3SG 'Pay attention to that particular girl, so you can marry her.' As a sentence tag, these demonstratives imply a summarising of previous information. (3) Kae 2SG geb.akal person.idea[Arab] na.ta. PROX.DEM 'You are a deceitful person, [behaving] in this way.' Spatial and temporal deixisDeictics narrow the scope of definiteness and referentiality, with general deictics marking both time and space. Buru uses a relative system of deictics, where it is concerned with the spatial or temporal orientation of the speaker, rather than an absolute system whereby it would anchor to fixed points in space or time. For example, lawe 'downstream' can signal different orientations depending on which village the speaker is in, as well as the scope of the land in question- narrow scope: village and associated fields, or broad scope: inter-village territories.[3]:167. OverviewA noun that has not been modified by a deictic is ambiguous as to whether it is generic or indefinite. (1) Da 3S puna make katin. mat 'She makes mats/She's making a mat.' Saa is indefinite and is ambiguous as to whether the referent is non-specific or specific. Indefinite saa contrasts with definite naa 'proximal' and dii 'distant'. Saa is used to introduce referents that are cataphorically important. (2) Da 3S puna make katin saa. mat-general 'She's making a mat.' (3) Da 3S puna make katin naa. mat-definite 'She's making this mat/ She's making a mat now.' General or indefinite deictics signal time whenever they follow a specific or definite deictic. It is important to note that dii indicates past time unless specifically marked otherwise. (4) Da 3S puna make huma dae dii. house-definite-past. 'He made that (upstream) house then.' Focus may be placed on naa and dii when combined with ang – 'immediate'. (5) Da 3S puna make huma house ang.naa. immediate-definite. 'He's making this very house / He's making this house right now.' Buru uses a system of double deictics to emphasise definite arguments by using a specific deictic followed by a general deictic. (6) Ringe 3S iko go pa down wae water pao down dii. DIST 'He went down to that water down there.' Topographical deicticsTopographical deictics are all definite. Deictics saka and pao are typically oriented to the topographical notions of 'up' and 'down' (respectively) the sides of a valley perpendicular to a stream or river. However, they may be extended to culturally anchored notions such as 'up/down the coast'.[3]:170. The notion of dae 'toward an emic centre' and la(we) 'away from an emic centre' are the deictics used when referring to distance. Headwaters (olo-n) and sources (lahi-n) are of extreme cultural significance on the island of Buru. This is also the case in Proto-Austronesian. Proto-Austronesian had deictics for land-sea, upstream/uphill and inland, as well as downstream/downhill and seaward, which were synonym pairs.[11] When one is returning to Buru one is going dae, overlooking the local topography of where they are standing when talking about returning to Buru. When one is traveling away from the island, for example to Jakarta, one is going lawe. The meaning and use of lawe has thus expanded to an extended sense of 'far'. (1) Da 3S puna make huma dae. house-upstream. 'He's making that (upstream) house.' (2) Da 3S puna make huma lawe. house-downstream. 'He's making that (downstream) house.' Inside a house is referred to with the non-finalised cliticised deictics as da lale 'inside' or da huma lale-n 'inside the house', in contrast to la kako 'outside (the house)', unless the local drainage patterns are of particular relevance, overriding the local topography. The preposition la 'to, for' has also developed from the notion of 'away from an emic centre', signalling energy being directed away from the Actor as the source of the action or effort toward a goal. Deixis in noun phrasesModifying a noun phraseDeictics in noun phrases (NP) are always final and thus never cliticised as topic or in post-verbal arguments. In this environment, definite deictics indicate that the referent is anaphorically understood or uncontroversially known. When following a NP, deictics may specify spatial or temporal orientation.[3]:171. (1) Geba [person dii, DIST]TopicNP da 3s iko go haik. PFV. 'That man, he's already gone.' Substituting for a noun phraseNoun phrases on post-verbal arguments whose referent is can be understood anaphorically can be substituted by a deictic. In cases where deictics behave as pro-forms for noun phrases, they cannot be modified for number or attribute.[3]:171. (2) Da 3S peka throw out fafu [pig isi-n content-GEN bono rotten dii. DIST]O 'He threw out that rotten pig meat.' (3) Da 3S peka throw out dii. [DIST]O. 'He threw that out.' Deictics as prepositionsFunctioning as a preposition, the deictic relates the object of the preposition in space or time. Where information is not anaphorically retrievable, the cliticised form of a deictic may function as a non-restrictive modifier when placed before the head noun. A preceding cliticised deictic functions as a locative preposition. The object of the preposition may also be considered a deictic NP to signal that it is anaphorically retrievable. (4) Da 3S kadu-k come-k na PROX huma house naa. PROX 'He came here to this house.' [preposition and deictic NP] The directional sense of deictics used as prepositions may be differentiated by the use of the allative gam 'go/toward' or non-allative fi 'at, from' complex prepositions. These prepositions are dependent and therefore are obligatorily followed by a deictic.[3]:172. (5) Da 3S kadu-k come-k gam [ALL na PROX huma. house]PP 'He came to/toward this house.' FiFi is thought to have been derived from the archaic verbs fili(m) 'be from' and fiki(ng) 'be at' [3]259.For fi to not be followed by a deictic in some form would be ungrammatical. The use of fi as a preposition indicates location 'at' when used with a verb that does not involve motion. GamThe use of the allative gam(a) is used as a locative rather than dative. If used where one would expect a dative, it serves to highlight the direction of the exchange. Like fi, it would be ungrammatical for gam to not be followed by a deictic. (6) Ya 1S tuke-h give-it la DAT ringe. 3S 'I gave it to her.' Deictic la as a prepositionThe notion of la(we) as 'downstream' is secondary to the notion of la(we) as 'energy directed away from an emic center'. La has also developed into dative 'to, toward' and benefactive 'for', indicating energy being directed away from the Actor.[3]:257. (7) Ya 1S tuke give matan money la DAT ringe. 3S 'I gave money to him.' Deictics as object of prepositionDeictics may substitute for the object or complement of a preposition, just as they may do for core argument NPs. When used in this way, it is assumed that the identity of the referent is anaphorically retrievable or uncontroversially known.[3]:173. (8) Da 3S defo stay fi [LOC saka. up]PP 'He lives up there.' References
Further reading |