Most Tai Nuea people call themselves Tai Le (ᥖᥭᥰ ᥘᥫᥴ, Tai Nüa pronunciation:[tai˥.lə˧]), which means 'Upper Tai' or 'Northern Tai'. However, it is not related to Tai Lue, which is pronounced [tai˥.lɯ˥˧] in Tai Nuea. This similarity occurs as the result of a merger between [l] and [n] on initial position in the Mangshi dialect of Tai Nuea. It is pronounced Tai Ne (ᥖᥭᥰ ᥢᥫᥴ, [tɑi˥˧.nə˥]) in Menglian dialect.
Another autonym is [tai˥taɯ˧˩xoŋ˥] (ᥖᥭᥰ ᥖᥬᥲ ᥑᥨᥒᥰ), where [taɯ˧˩] means 'bottom, under, the lower part (of)' and [xoŋ˥] means 'the Hong River' (Luo 1998). Dehong is a transliteration of the term [taɯ˧˩xoŋ˥]. It should not be confused with the term ᥖᥭᥰ ᥖᥬᥲ ([tai˥taɯ˧˩] or [tɑi˥˧tɑ˩]) 'Lower Tai' which is a term used by the Tai Nuea people to refer to Shan people.
The language is also known as Tai Mau, Tai Kong and Tai Na (傣那语).[2]
Dialects
Zhou (2001:13) classifies Tai Nuea into the Dehong (德宏) and Menggeng (孟耿) dialects. Together, they add up to a total of 541,000 speakers.
Tai Nuea is a tonal language with a very limited inventory of syllables with no consonant clusters. 16 syllable-initial consonants can be combined with 84 syllable finals and six tones.
The original Tai Nuea spelling did not generally mark tones and failed to distinguish several vowels. It was reformed to make these distinctions, and diacritics were introduced to mark tones. The resulting writing system was officially introduced in 1956. In 1988, the spelling of tones was reformed; special tone letters were introduced instead of the earlier Latin diacritics.
The modern script has a total of 35 letters, including the five tone letters.
The transcription below is given according to the Unicode tables.
Consonants
ᥐ
k
IPA: [k]
ᥑ
x
IPA: [x]
ᥒ
ng
IPA: [ŋ]
ᥓ
ts
IPA: [ts]
ᥔ
s
IPA: [s]
ᥕ
y
IPA: [j]
ᥖ
t
IPA: [t]
ᥗ
th
IPA: [tʰ]
ᥘ
l
IPA: [l]
ᥙ
p
IPA: [p]
ᥚ
ph
IPA: [pʰ]
ᥛ
m
IPA: [m]
ᥜ
f
IPA: [f]
ᥝ
v
IPA: [w]
ᥞ
h
IPA: [h]
ᥟ
q
IPA: [ʔ]
ᥠ
kh
IPA: [kʰ]
ᥡ
tsh
IPA: [tsʰ]
ᥢ
n
IPA: [n]
Vowels and diphthongs
Consonants that are not followed by a vowel letter are pronounced with the inherent vowel [a]. Other vowels are indicated with the following letters:
ᥣ
a
IPA: [aː]
ᥦ
eh
IPA: [ɛ]
ᥥ
ee
IPA: [e]
ᥤ
i
IPA: [i]
ᥧ
u
IPA: [u]
ᥨ
oo
IPA: [o]
ᥩ
o
IPA: [ɔ]
ᥪ
ue
IPA: [ɯ]
ᥫ
e
IPA: [ə]
ᥬ
aue
IPA: [aɯ]
ᥭ
ai
IPA: [ai]
Diphthongs are formed by combining some vowel letters with the consonant ᥝ [w] and some vowel letters with ᥭ [ai]/[j].
Tones
In the Thai and Tai Lü writing systems, the tone value in the pronunciation of a written syllable depends on the tone class of the initial consonant, vowel length and syllable structure. In contrast, the Tai Nuea writing system has a very straightforward spelling of tones, with one letter (or diacritic) for each tone.
Tone marks were presented via the third reform (1963) as diacritics. Then the fourth reform (1988) changed them into tone letters. The tone letter is placed at the end of syllable. Examples in the table show the syllable [ta] in different tones.
Only three tones occur in checked syllables [syllables with a final -p, -t or -k]. The sixth tone (mid level) is not written in open syllables, and the third is not written in checked syllables.
Grammar
Pronouns
Personal Pronouns
Singular
Dual
Plural
Mangshi
Menglian
Menglian (formal)
Mangshi
Mangshi
Menglian
1st person
exclusive
ᥐᥝ (kau6)
ᥐᥬ (kɑ6)
ᥖᥧ ᥑᥬᥲ (tu6 xɑ3)
ᥞᥣᥒᥰ ᥞᥫᥴ (haːŋ2 xə1)
ᥖᥧ (tu6)
ᥖᥧ (tu6)
inclusive
ᥞᥣᥒᥰ ᥞᥣᥰ (haːŋ2 ha2)
ᥞᥝᥰ (hau2)
ᥞᥝᥰ (hɑu2)
2nd person
ᥛᥬᥰ (maɯ2)
ᥛᥬᥰ (mɑ2)
ᥔᥧᥴ ᥓᥝᥲ (su1 tsɑu3)
ᥔᥩᥒᥴ ᥞᥫᥴ (sɔŋ1 xə1)
ᥔᥧᥴ (su1)
ᥔᥧᥴ (su1)
3rd person
ᥛᥢᥰ (man2)
ᥛᥢᥰ (mɑn2)
ᥔᥩᥒᥴ ᥞᥣᥴ (sɔŋ1 xa1)
ᥑᥝᥴ (xau1)
ᥑᥬᥴ (xɑ1)
Other Pronouns
Mangshi
Menglian
Reflexive
ᥙᥪᥴ ᥓᥝᥲ (pɯ1 tsau3)
ᥐᥩᥭᥰ ᥘᥥᥝ (kɔi2 leu6)
Interrogative
ᥚᥬᥴ (pʰaɯ1)
ᥙᥧᥱ ᥘᥬ (pu5 lɑ6)
Everyone
ᥙᥫᥝ (pən6)
ᥙᥫᥝ (pən6)
Other people
ᥖᥒᥰ ᥘᥣᥭᥴ (taŋ2 laːi1)
ᥖᥒᥰ ᥘᥣᥭᥴ (tɑŋ2 lai1)
Syntax
Tai Nuea word order is usually subject–verb–object (SVO); modifiers (e.g. adjectives) follow nouns.
Demonstrative
Mangshi
Menglian
This
ᥘᥭᥳ (lai4)
ᥢᥭᥳ (nɑi4)
That
ᥘᥢᥳ (lan4)
ᥢᥢᥳ (nɑn4)
Here
ᥖᥤ ᥘᥭᥳ (ti6 lai4)
ᥖᥤ ᥢᥭᥳ (ti6 nɑi4)
There
ᥖᥤ ᥘᥢᥳ (ti6 lan4)
ᥖᥤ ᥢᥢᥳ (ti6 nɑn4)
Adverb
Interrogative
Mangshi
Menglian
What
ᥔᥒᥴ (saŋ1)
ᥖᥤ ᥔᥒᥴ (ti6 sɑŋ1)
Why
ᥐᥩᥙ ᥖᥤ ᥔᥒᥴ (kɔp6 ti6 saŋ1)
Who
ᥚᥬᥴ (pʰaɯ1)
ᥙᥧᥱ ᥘᥬ (pu5 lɑ6)
Where
(ᥖᥤ) ᥗᥬᥴ (ti6 thaɯ1)
ᥖᥤᥴ ᥘᥬ (ti1 lɑ6)
Which
ᥘᥬ (laɯ6)
ᥘᥬ (lɑ6)
How much
ᥑᥬ (xaɯ6)
ᥑᥬ ᥘᥬ (xɑ6 lɑ6)
How many
ᥐᥤᥱ (ki5)
ᥐᥤᥱ (ki5)
Numeral
Numerals
Mangshi
Menglian
0
ᥘᥤᥢᥳ (lin4)
ᥘᥤᥢᥳ (lin4)
1
ᥘᥫᥒ (ləŋ6)
ᥢᥫᥒ (nəŋ6)
ᥟᥥᥖᥱ (et9)
ᥟᥥᥖ (et10)
2
ᥔᥩᥒᥴ (sɔŋ1)
ᥔᥩᥒᥴ (sɔŋ1)
3
ᥔᥣᥛᥴ (saːm1)
ᥔᥣᥛᥴ (sam1)
4
ᥔᥤᥱ (si5)
ᥔᥤᥱ (si5)
5
ᥞᥣᥲ (ha3)
ᥞᥣᥲ (ha3)
6
ᥞᥨᥐᥱ (hok9)
ᥞᥨᥐ (hok10)
7
ᥓᥥᥖᥱ (tset9)
ᥓᥥᥖ (tset10)
8
ᥙᥦᥖᥱ (pɛt9)
ᥙᥦᥖᥱ (pɛt9)
9
ᥐᥝᥲ (kau3)
ᥐᥝᥲ (kɑu3)
10
ᥔᥤᥙᥴ (sip7)
ᥔᥤᥙ (sip10)
11
ᥔᥤᥙᥴ ᥟᥥᥖᥱ (sip7 et9)
ᥔᥤᥙ ᥟᥥᥖ (sip10 et10)
20
ᥔᥣᥝᥰ ᥘᥫᥒ (saːu2 ləŋ6)
ᥔᥣᥝᥰ ᥢᥫᥒ (sau2 nəŋ6)
21
ᥔᥣᥝᥰ ᥟᥥᥖᥱ (saːu2 et9)
ᥔᥣᥝᥰ ᥟᥥᥖ (sau2 et10)
25
ᥔᥣᥝᥰ ᥞᥣᥲ (saːu2 ha3)
ᥔᥣᥝᥰ ᥞᥣᥲ (sau2 ha3)
30
ᥔᥤᥙᥴ ᥔᥣᥛᥴ (saːm1 sip7)
ᥔᥤᥙ ᥔᥣᥛᥴ (sam1 sip10)
100
ᥙᥣᥐᥱ (paːk9)
ᥙᥣᥐᥱ (pak9)
205
ᥔᥩᥒᥴ ᥙᥣᥐᥱ ᥙᥣᥭ ᥞᥣᥲ (sɔŋ1 paːk9 pai6 ha3)
ᥔᥩᥒᥴ ᥙᥣᥐᥱ ᥙᥣᥭ ᥞᥣᥲ (sɔŋ1 pak9 pai6 ha3)
1000
ᥞᥥᥒᥴ (heŋ1)
ᥞᥥᥒᥴ (heŋ1)
10000
ᥛᥧᥢᥱ (mun5)
ᥛᥧᥢᥱ (mun5)
70006
ᥓᥥᥖᥱ ᥛᥧᥢᥱ ᥙᥣᥭ ᥞᥨᥐᥱ (tset9 mun5 paːi6 hok9)
ᥓᥥᥖ ᥛᥧᥢᥱ ᥙᥣᥭ ᥞᥨᥐ (tset10 mun5 paːi6 hok10)
1st
ᥐᥨᥳ ᥞᥨᥴ (ko4 ho1)
ᥗᥨᥢᥲ ᥢᥫᥒ (tʰon3 nəŋ6)
2nd
ᥐᥨᥳ ᥖᥛᥰ (ko4 tam2)
ᥗᥨᥢᥲ ᥔᥨᥒᥴ (tʰon3 soŋ1)
3rd
ᥐᥨᥳ ᥔᥣᥛᥴ (ko4 saːm1)
ᥗᥨᥢᥲ ᥔᥣᥛᥴ (tʰon3 sam1)
last
ᥐᥨᥳ ᥔᥧᥖᥴ (ko4 sut7)
ᥗᥨᥢᥲ ᥔᥧᥖ (tʰon3 sut10)
Text sample
ᥛᥬᥰ
maɯ2
you
ᥐᥤᥢ
kin6
eat
ᥑᥝᥲ
xau3
rice
ᥕᥝᥳ
jau4
PERF.PTC
ᥞᥪᥴ?
hi1
INTERR.PTC
ᥛᥬᥰ ᥐᥤᥢ ᥑᥝᥲ ᥕᥝᥳ ᥞᥪᥴ?
maɯ2 kin6 xau3 jau4 hi1
you eat rice PERF.PTC INTERR.PTC
Have you eaten? (a common greeting)
ᥐᥝ
kau6
I
ᥛᥨᥝᥴ
mo1
can
ᥖᥣᥢᥲ
taan3
speak
ᥑᥣᥛᥰ
xaam2
language
ᥖᥭᥰ
tai2
Tai
ᥖᥬᥲ
taɯ3
De
ᥑᥨᥒᥰ
xong2
hong
ᥐᥝ ᥛᥨᥝᥴ ᥖᥣᥢᥲ ᥑᥣᥛᥰ ᥖᥭᥰ ᥖᥬᥲ ᥑᥨᥒᥰ
kau6 mo1 taan3 xaam2 tai2 taɯ3 xong2
I can speak language Tai De hong
I can speak Dehong Tai/ Tai Nuea.
Language use
A Tai Nuea edition of the newspaper 德宏团结报A textbook printed in the Tai Nuea LanguageA public sign in the Tai Nuea and Jingpo languageA board written in Chinese, Tai Nuea, and Jingpo language
Tai Nuea has official status in some parts of Yunnan (China), where it is used on signs and in education. Yunnan People's Radio Station (Yúnnán rénmín guǎngbō diàntái 云南人民广播电台) broadcasts in Tai Nuea. On the other hand, however, very little printed material is published in Tai Nuea in China. However, many signs of roads and stores in Mangshi are in Tai Nuea.
In Thailand, a collection of 108 proverbs was published with translations into Thai and English.[4]
Teekhachunhatean, Roong-a-roon รุ่งอรุณ ทีฆชุณหเถียร (2000). "Reflections on Tai Dehong Society from Language Point of View". Phaasaa Lae Phaasaasart / Journal of Language and Linguistics. 18 (2): 71–82.
Zhang, Gongjin 张公瑾 (1981). "Dǎiwén jí qí wénxiàn" 傣文及其文献 [The Dai language and Dai Documents]. Zhōngguóshǐ yánjiū dòngtài 中国史研究动态 (in Chinese). 1981 (6).