Although generally agreed among linguists to be a distinct language, most Japanese, as well as some Okinawans, tend to think of Okinawan as merely a regional dialect of Japanese, even though it is not intelligible to monolingual Japanese speakers.[1] Modern Okinawan is not written frequently. The Japanese writing system is used in Okinawan scripts.
Tana family documents (田名家文書), which are letters of rank appointment issued by the Shuri Royal Government, are written in Japanese Epistolary style (候文) with Hentaigana. However, after the Satsuma invasion, Japanese culture was banned as part of the policy of exoticizing Ryukyu, and under the policy of Haneji Ōji Chōshū, documents within Ryukyu also began to be written in classical Chinese.[2]
Comparison of official documents of Tana family documents.
Tana family documents in 1523
Tana family documents in 1647
Chinese translation of Okinawan Script in 1721 (Hiragana and Katakana)
Systems
Traditional Usage
Traditional scripts in Okinawa is called 古文書. Before Satsuma Invasion in 1609, Man'yōgana(万葉仮名) was used in Japanese Epistolary style (候文). Unlike modern writing system あ ( a )can be written in 安・阿・愛・亜・悪 with Cursive script(崩し字)[3].
Conventional usages
The modern conventional ad hoc spellings found in Okinawa.
Council system
The system devised by the Council for the Dissemination of Okinawan Dialect (沖縄方言普及協議会). [1]
University of the Ryukyus system
This system was devised by Okinawa Center of Language Study, a section of University of the Ryukyus. Unlike others, this method is intended purely as a phonetic guidance, and basically only uses katakana. For the sake of an easier comparison, corresponding hiragana are used in this article.
New Okinawan letters
新沖縄文字 (Shin Okinawa-moji), devised by Yoshiaki Funazu (船津好明, Funazu Yoshiaki), in his textbook Utsukushii Okinawa no Hōgen (美しい沖縄の方言; "The beautiful Okinawan Dialect"; ISBN4-905784-19-0). The rule applies to hiragana only. Katakana is used as in Japanese; just like in the conventional usage of Okinawan.
Basic syllables and kai-yōon (palatalized syllables)
i
u
e
o
ya
yu
yo
(Initial) 1
[i] [ji]
[u] [wu]
[e] [je]
[o] [wo]
[ja]
[ju]
[jo]
(Elsewhere)
(Not used) 2
Conventional
い いぃ
う うぅ をぅ
え いぇ
お を うぉ
や
ゆ
よ
Council
ゆぃ
をぅ
ゆぇ
を
Ryukyu Univ.
ゐ
え
New Okinawan
い゙
え゙
'
'a a
'i i
'u u
'e e
'o o
'ya
'yu
'yo
(Initial) 1
[ʔa]
[ʔi]
[ʔu]
[ʔe]
[ʔo]
[ʔja]
[ʔju]
[ʔjo]
(Elsewhere)
[a]
[i] [ji]
[u] [wu]
[e] [je]
[o] [wo]
Conventional
あ
い
う
え いぇ
お うぉ
や
ゆ
よ
Council
え
お
っや
っゆ
っよ
Ryukyu Univ.
いぇ
いゃ
いゅ
いょ
New Okinawan
え
k
ka
ki
ku
ke
ko
kya
[ka]
[ki]
[ku]
[ke]
[ko]
[kja]
か
き
く
け
こ
きゃ
g
ga
gi
gu
ge
go
gya
[ɡa]
[ɡi]
[ɡu]
[ɡe]
[ɡo]
[ɡja]
が
ぎ
ぐ
げ
ご
ぎゃ
s
sa
si
(s-i)
su
(sye)
se
so
sya
syu
[sa]
[ʃi]
[su]
[ʃe]
[so]
[ʃa]
[ʃu]
Others
さ
し
す
しぇ
そ
しゃ
しゅ
Ryukyu Univ.
し すぃ
しぇ せ
t
ta
ti
tu
te
to
[ta]
[ti]
[tu]
[te]
[to]
Others
た
てぃ
とぅ
て
と
New Okinawan
d
da
di
du
de
do
[da]
[di]
[du]
[de]
[do]
Others
だ
でぃ
どぅ
で
ど
New Okinawan
ts
tsi
tsu
[tsi] [tʂi]
[tsu]
Ryukyu Univ.
つぃ
つ
z
za
zi
(dzi)
zu
(dzu)
ze
zo
[dza]
[dzi] [dʐi]
[dzu]
[dze]
[dzo]
Others
ざ
じ
ず
ぜ
ぞ
Ryukyu Univ.
づぃ
ず づ
ty c
tya ca
tyi ci
tyu cu
tye ce
tyo co
[tʃa]
[tʃi]
[tʃu]
[tʃe]
[tʃo]
ちゃ
ち
ちゅ
ちぇ
ちょ
zy
dy
zya
dya
zyi
dyi
zyu
dyu
zye
dye
zyo
dyo
[dʒa]
[dʒi]
[dʒu]
[dʒe]
[dʒo]
Others
じゃ
じ
じゅ
じぇ
じょ
Ryukyu Univ.
じゃ ぢゃ
じ ぢ
じゅ ぢゅ
じぇ ぢぇ
じょ ぢょ
n
na
ni
nu
ne
no
nya
nyu
[na]
[ɲi]
[nu]
[ne]
[no]
[ɲa]
[ɲu]
な
に
ぬ
ね
の
にゃ
にゅ
h
ha
hi
hu
hwu
he
ho
hya
hyu
hyo
[ha]
[çi]
[ɸu]
[çe]
[ho]
[ça]
[çu]
[ço]
は
ひ
ふ
へ
ほ
ひゃ
ひゅ
ひょ
b
ba
bi
bu
be
bo
bya
byu
byo
[ba]
[bi]
[bu]
[be]
[bo]
[bja]
[bju]
[bjo]
ば
び
ぶ
べ
ぼ
びゃ
びゅ
びょ
p
pa
pi
pu
pe
po
pya
pyu
[pa]
[pi]
[pu]
[pe]
[po]
[pja]
[pju]
ぱ
ぴ
ぷ
ぺ
ぽ
ぴゃ
ぴゅ
m
ma
mi
mu
me
mo
mya
myu
myo
[ma]
[mi]
[mu]
[me]
[mo]
[mja]
[mju]
[mjo]
ま
み
む
め
も
みゃ
みゅ
みょ
r
ra
ri
ru
re
ro
[ɾa]
[ɾi]
[ɾu]
[ɾe]
[ɾo]
ら
り
る
れ
ろ
1: At the beginning of a word.
2: University of the Ryukyus system is an exception, always using ゐ, をぅ, え, を (ヰ, ヲゥ, エ, ヲ) for [i], [u], [e], [o], and い, う, いぇ, お (イ, ウ, イェ, オ) for [ʔi], [ʔu], [ʔe], [ʔo], respectively.
5: Chōon (longer vowels): In conventional usages, longer vowels are sometimes spelled like in mainland Japanese as well; "ou" (おう) for ō, doubled kana for others. (e.g. うう for ū.)
沖縄県における「しまくとぅば」の表記について (Trans.: About the notation of "Shimakutuba" in Okinawa Prefecture), March 2020. Department of Culture, Tourism and Sports, Okinawa Prefecture.