Ilyeme-iltyeme is not generally used as a primary method of communication but used alongside speech, gesture and drawing practices. The language was first documented by Carl Strehlow in 1915.[3][4][5]
In her 2010 book Iwenhe tyerrtye: what it means to be an Aboriginal person,Margaret Kemarre Turner dedicates a chapter to the Iltyeme-iltyeme and explains how it is used particularly during periods of grief and sorrow by Arrernte people and that it is used more by the older generations and people living on remote communities (rather than in regional centers like Alice Springs). Turner explains that the use of these hand signs are sacred and explains that her mother primarily communicated in hand signs while mourning for her brothers and sisters; of it she says;[6]
Arelhe ampwe mape, those old people still iltyeme-iltyemele angerlte-aneme, they still talk with their hands. And sometimes they take it for a long time by talking with hands. There's a real, real, real, real gentle feeling in that when you're talking with hand, like that person would be just whispering if they were using their voice. People stop talking out loud in sadness time, because they don't want to make the same words or sound - that same sort of sound to get them words out that they used to when those loved ones were still alive. My mother used to talk like that all the time.
— Margaret Kemarre Turner, Iwenhe tyerrtye : what it means to be an Aboriginal person, pp 110 - 111
^Kendon, A. (1988) Sign Languages of Aboriginal Australia: Cultural, Semiotic and Communicative Perspectives. Cambridge: Cambridge University Press. p. 60
^Turner, Margaret Kemarre; McDonald, Barry; Dobson, Veronica (2010), "Iltyeme-iltyeme, hand talk", Iwenhe tyerrtye : what it means to be an Aboriginal person, IAD Press, pp. 110–112, ISBN978-1-86465-095-2
Bibliography
Strehlow, Carl (1915). The sign language of the Aranda. (p. 349–370). (Extracted from Die Aranda-und-Loritja-Stamme in Zentral-Australien, Frankfurt: Baer; translated by C. Chewings. Reprinted (1978) in Aboriginal sign languages of the Americas and Australia New York: Plenum Press, vol. 2.)
^a Sign-language names reflect the region of origin. Natural sign languages are not related to the spoken language used in the same region. For example, French Sign Language originated in France, but is not related to French. Conversely, ASL and BSL both originated in English-speaking countries but are not related to each other; ASL however is related to French Sign Language.
^b Denotes the number (if known) of languages within the family. No further information is given on these languages.